William Blake
THE ANGEL AND THE THIEF
I asked a Thief to steal me a peach
He turned up his eyes.
I asked a lithe lady to lie her down
"Holy and Meek" she cries.
As soon as I went an Angel came.
He winked at the Thief and smiled at the dame.
And without one word spoke
Had a peach from the tree
And 'twixt earnest and jest
Enjoyed the lady.
Hamvas barackot mondd szerzel-e nekem ?
- kérte a betyárt hiába
Élvezhetem hamvas tested testemen?
- de nemet intett a leányka.
Jött egy angyal - ki élvezi a csínyt,
ránevet a lányra, a betyárra rákacsint.
Folytatódjon hát a mese még
Már nem kell se szó, se beszéd
A fának s lánynak gyümölcsét
is élvezheti - már övé.
Görgey Gábor fordítása
BARACK-CSENÉSRE KÉRVE ZSIVÁNYT
Barack-csenésre kérve zsiványt:
Csak égre mered,
Egy hölgynek mondom, az ágy hivogat,
S a szende szepeg.
De most egy angyal odalebeg,
Zsiványra kacsint
S a hölgyre nevet,
Nem szól - s a gyümölcs
Az övé, veszi el,
S még szűzen a hölgy
Vele már lehever.
Bencze Imre fordítása
AZ ANGYAL MEG A TOLVAJ
Tolvajt kértem, lopjon kajszit,
Szemét égre szegezte,
Lánykát kértem, legyen enyém,
"Isten őrizz!" - rebegte.
Mennyből angyal ereszkedett,
Cenkre kacsint, lányra nevet.
Barackfáról,szót sem szólva,
Néhány szemet ellopott,
Komoly szók és kacajok közt,
Lánytól mindent megkapott.