Clarence Day
TOO BAD
The heart of Man is capable of
Forty ridiculous kinds of love,
And the heart of Woman is just an ocean
Of jealous, immoderate, damp devotion.
sz.e.r. fordítása
Elúszott Boldogság
Férfiszív képtelen szeretetre képes
áradó szerelem óceánban úszva
De a nő szíve oly féltékeny
hogy ezt mind e vízbe fojtja.
Mohácsi Veronika Éva fordítása
Sajnos
Férfi tarsolyában, ha vágy hajtja,
Szerelemből akad negyven fajta,
Míg a nő csupa önfeláldozás,
Tengernyi féltés, túlzott rajongás.
Tokai András fordítása
NE IS PRÓBÁLD MEGÉRTENI ŐKET!
Százféle módon él meg a Férfi vágyakat,
Mindazonáltal a szerelemnél marad.
A Női Szív azonban csupa epekedés,
Féltékenység, tengernyi kín és szenvedés.
Bencze Imre fordítása
K á r
Beéri, mondják, a férfiember
Negyven fajta fura szerelemmel;
Női vonzalmak száma végtelen,
Féltékeny, kusza, könnyes érzelem.
sátídroF
2009.08.01. 10:41 | sz. e.r. | Szólj hozzá!
Címkék: fordítás
A bejegyzés trackback címe:
https://onlywords.blog.hu/api/trackback/id/tr31281114
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
