William BLAKE
EPITAPH FOR HIMSELF
I was buried near the dyke,
That my friends may weep as much as they like.
Mohácsi Veronika Éva fordítása
Sírvers - saját részére
Árokparti sírban kihűlt testem fekszik,
Sirathattok srácok, ameddig csak tetszik.
sz.e.r. fordításai
a)
Örök ágyam patak partra vetették
Sírjatok csak! Én szívesebben nevetnék
b)
Áradó könnyeik megállítanám
holtamban fekszem a gátnak falán.
c)
Áradó könnyüket maradásra bírom
felállítva gát mellett lett sírom
d)
halálomra (minek gátat nem vetethetsz)
Gát mellé temettek -
úgy sírtak! - nem nevettek.
Bencze Imre fordítása
Sírfelirat - önmagának
Árok mellé temettek engemet,
Barátaim, sírhattok eleget.
sátídroF
2009.07.29. 14:06 | sz. e.r. | Szólj hozzá!
Címkék: fordítás
A bejegyzés trackback címe:
https://onlywords.blog.hu/api/trackback/id/tr241275598
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
